5 заметок с тегом

заметки на полях

Заметки на полях №17. Карандаш, золото и Стивен Фрай

На полях появились три заметки: две обнаружила при переводе книг, а одну — вечернего шоу.

Карандаш

Работала над книгой о красках Farrow & Ball, посвящённой работе с цветом при отделке помещений. В предисловии одна из авторов, профессиональный колорист, рассказывала, с чего началась её любовь к цветам. Уже в детстве ей нравилось перекладывать карандаши в коробке и пробовать разные сочетания:

However, as a child, I did spend an inordinate amount of time rearranging my set of Caran d’Ache crayons to see how different colour combinations worked.

Я обратила внимание на название Caran d’Ache: в голове щёлкнуло, и я заключила, что именно отсюда и взялись русские карандаши. Не стала разбираться и жила с этой мыслью до тех пор, пока в телеграм-канале «Этимология каждый день» не появилась заметка с версиями происхождения слова. Их две: 1) от тюрк. кара (чёрный) + даш (камень); 2) от тюрк. калам (тростниковое перо) и даш (камень). Это подтверждают и три этимологических словаря.

Но почему швейцарская компания Caran d’Ache называется именно так? Вряд ли из-за любви к тюркским языкам. Оказывается, основатель компании Арнольд Швейцер был большим поклонником художника-карикатуриста Эммануэля Пуаре (или Эммануила Яковлевича Пуаре, если по-нашему, ведь родился он в Москве). А Пуаре подписывал свои работы псевдонимом Caran d’Ache — словом «карандаш», переделанным на французский манер.

Удивительно, куда порой может завести лингвистическое «расследование». (Если вам вспомнился советский клоун Карандаш, то неслучайно — мне кажется, здесь тоже есть какая-то связь).

Золото, ладан и мирра

Библейские отсылки можно встретить где угодно. Одна попалась мне в книге по основам мыловарения. Да-да! В названии «Golden Frankincense and Myrrh Soap», его советуют дарить на Рождество. И это логично, ведь золото, ладан и мирра (или смирна) — это дары волхвов. В мыле, к слову, за золото отвечает молотая куркума, а за ладан и мирру — соответствующие эфирные масла.

Стивен Фрай

В шоу Грэма Нортона пришёл Стивен Фрай и рассказал любопытную историю о том, как озвучивал книги о Гарри Поттере. В «Узнике Азкабана» ему встретилась фраза «Harry pocketed it», которую никак не получилось произнести правильно (попробуйте сами и расскажите, какая по счёту попытка оказалось удачной). В обеденный перерыв Стивен позвонил Джоан Роулинг и спросил, может ли он заменить это предложение на «Harry put it in his pocket». Писательница не только отказала ему, но и вставила «Harry pocketed it» в четыре последующие книги. Оцените уровень и тонкость троллинга (если это слово вообще здесь уместно). И послушайте, как об этом рассказывает сам Стивен Фрай (отрезок 22:40—24:01).

 Нет комментариев   2019   заметки на полях

Заголовки в GQ

На днях занимались с учеником, и нам встретилось такое предложение: «I buy a newspaper everyday, but sometimes I don’t read it». Я замечаю: «Вот такой вот странный человек, да, Антон?» А потом понимаю, что, в принципе, это я. Только не с газетами, а с журналами по подписке. Достала стопку GQ и выписала самые интересные заголовки. Как думаете, сколько из них удастся перевести на английский (немецкий, французский, *место для вашего языка*), не потеряв игру слов? Даю подводки, чтобы было примерно понятно, о чём статья или заметка.

Заголовок в содержании: В суженное ряженые. Эди Слиман изменил Celine
Заголовок на странице: Это я, Эдичка
Подводка: Мир моды отказывается жить без узких брюк и курток Эди Слимана. Теперь их следует искать в первой коллекции Celine.

Заголовок в содержании: Игры в грядки. Рестораны с огородами
Заголовок на странице: Точки роста
Подводка: Какой продукт в ресторане самый свежий? Конечно, тот, что выращен прямо в нем. Выясняем, на чьих кухнях устроены настоящие огороды.

Заголовок в содержании: Мальчик для бритья. О непростых отношениях мужчин и эпиляции
Заголовок на странице: Вырвано из контекста
Подводка: Как и цинизма, волос у мужчин с каждым годом все больше (но, увы, не на голове). Чтобы не прослыть первобытным человеком, познакомьтесь с главными принципами эпиляции.

Заголовок в содержании: Три веселых буквы. На чем держится империя Александра Маслякова
Заголовок на странице: Смешные деньги
Подводка: Десятки тысяч участников, миллионы долларов оборота и всепроникающие связи — из студенческой игры КВН давно превратился в машину, которая перерабатывает шутки деньги. В этом клубе веселых много, но находчивый один. GQ разобрался в том, как устроена империя Александра Маслякова.

Заголовок в содержании: Доска по родине. Деревянные шедевры художника Клавихо-Телепнева
Заголовок на странице: Деревянный Кремль
Подводка: В 2018 году Москва заняла второе место в списке самых фотографируемых городов мира, но так, как Владимир Клавихо-Телепнев ее еще не снимал никто.

Заголовок в содержании: Пора варить. Приключения российских рестораторов за границей
Заголовок на странице: Нас и там неплохо кормят
Подводка: Не верьте тем пессимистам, что утверждают, будто российский вклад в мировую экономику — только нефть и газ. Это еще и отличные рестораны, которые растут по всему миру как грибы. Вот 13 мест, куда надо зайти на чужбине.

Заголовок в содержании: Покорение Кореи. Все пароли и явки, которые нужно знать, собираясь в Сеул
Заголовок на странице: Как можно с Кореи
Подводка: В прошлом году Сеул признали главным бизнес-направлением мира. Объясняем, как провести командировку с пользой.

Заголовок в содержании: Ванна небесная. Обставляем душевую комнату в актуальном стиле
Заголовок на странице: Спасите наши души
Подводка: Что может быть важнее места, в котором вы начинаете и заканчиваете каждый свой день? GQ собрал идеальную душевую.

Заголовок в содержании: Где у него болид? Новые повороты в карьере чемпиона «Формулы-1»
Заголовок на странице: Клетка для чемпиона
Подводка: В 22 года Льюис Хэмилтон написал автобиографию, в 23 в честь него назвали улицу в родном городе, в 24 он стал первым темнокожим чемпионом мира в «Формуле-1». Он привык двигаться по жизни, как и по треку, быстрее других. Сегодня Льюис вплотную приблизился к тому, чтобы стать величайшим гонщиком в истории, впрочем, о себе он предпочитает говорить уже не как о пилоте, а как о целом бренде.

Заголовок в содержании: И мех, и грех. Какую меховую парку выбрать, чтобы у зоозащитников не осталось к вам вопросов
Заголовок на странице: Звериная натура
Подводка: Хотя шкуры диких животных не выходят из моды уже пару миллионов лет, мужчинам все еще есть чему поучиться. GQ показывает, как завернуться в меха без риска стать похожим на лорда Баскервиля или йети.

Ещё интересно, что вы думаете о глянцевых журналах вроде GQ или Vogue. Режиссёр и сценарист Михаил Идов, который в 2012—2014 годах работал главным редактором GQ, в интервью Дудю говорил, что ему приходилось исполнять представительские функции, обслуживать рекламодателей, а не «править запятые» и заниматься собственно текстами. При этом он отмечает, что там работали журналисты мирового класса. Так вот, как считаете, в глянцевых журналах исключительно пропаганда дорогих часов, костюмов и автомобилей или встречаются качественные статьи?

 Нет комментариев   2019   заметки на полях

Заметки на полях №16

Клер и Светлана

У меня на полке стоит самоучитель французского Татьяны Кумлевой, который я открываю раз в полгода. В одном из лексико-грамматических комментариев автор пишет, что у французского имени Клер есть русский эквивалент — Светлана. Я сначала удивилась, а потом поняла, что всё вполне логично. Клер (Claire) означает «ясный, светлый». (Кстати, если транслитерируете с английского, то стоит писать Клэр: Клер Надо́, но Клэр Холт.) Светлана, очевидно, значит «светлая». Причём если верить Е. В. Душечкиной, имя Светлана возникло в русской литературе в XIX веке и оттуда получило распространение (спасибо Востокову и Жуковскому).

Решила заодно посмотреть своё имя в Википедии. Там считают, что от «Варвара» можно образовать производное «Ара». Ара! Это же попугай. А попугай, как вы знаете, символ переводчиков в Древнем Египте. Совпадение? Не думаю.

Still lifes

Если вы учите английский и любите искусство, то, наверняка, знаете, что still life — это натюрморт. Обращаю внимание, что во множественном числе сохраняется f (still lifes). На этом бы заметка закончилась, если бы в декабре мне не попалась публикация Curious под заголовком «Стиллайфы вместо тысячи слов: пять раскладок для вашего профиля». Зачем? Зачем писать «стиллайфы»? Я не ярый пурист, но маленький отдел «За чистоту великого и могучего» в моей голове полыхает огнём.

Found Poetry

В литературе есть такое интересное явление, как found poetry — найденная поэзия. Это когда творец берёт непоэтический текст и выделяет в нём отдельные слова, зачёркивая лишние. Впервые увидела в книге Остина Клеона «Кради как художник». Такие стихотворения чаще напоминают отдельные высказывания или верлибр, но иногда попадаются целые куски зарифмованного текста. (Правда, нас в университете учили избавляться от случайных рифм, потому что они могут отвлекать читателя.) В Википедии в качестве примера приводят выдержку из работы англичанина Уильяма Уэвелла.

А вот случайная поэзия на сайте Международного валютного фонда:

 Нет комментариев   2019   заметки на полях

Заметки на полях №15

Note-making vs Note-taking

Слушаю базовый онлайн-курс по методике преподавания от ВШЭ. Если верить Е. Н. Солововой, в английском выделяют два способа записывания информации: note-taking и note-making. В первом случае человек просто фиксирует слова лектора или выступающего, а во втором — обрабатывает и пропускает через себя. Думаю, нужно стремиться ко второму.

Schema F

В статье на Spectrum.de встретилось выражение nach Schema F — шаблонно, стандартно.

Dröge und nach Schema F lernen die Kinder schrittweise Buchstabe für Buchstabe. — Дети нудно и шаблонно изучают букву за буквой.

Выражение появилось в 1861 году, когда немецкие военные издали указ, согласно которому о штате военного времени нужно было отчитываться по одной и той же форме (Schema Frontrapport).

Whiskey Tango

Неделю назад поняла, что у Яндекс.Музыки отлично работают умные плейлисты, когда полдня слушала на повторе песню Whiskey Tango Джека Саворетти. Перейдя к стадии «пою, не имея слуха и голоса», поняла, что нужно погуглить значение whiskey tango. Помните шуточный совет никогда не переводить понравившиеся песни? Так вот, переводите и продолжайте слушать осознанно.

Urban Dictionary говорит, что Whiskey Tango = White Trash, said using the phonetic alphabet «Whiskey Tango». Ну знаете, как наши Василий и Татьяна (хотя у загнивающего Запада поинтереснее). А white trash — это белое отребье. Песня приобрела совершенно другой смысл. Но мне всё равно нравится.

 Нет комментариев   2018   заметки на полях

Заметки на полях №14

Сегодня совсем короткий выпуск заметок на полях. К сожалению, у них есть свойство забываться и теряться, если не опубликовать свежими.

I. У немцев есть одно слово для образа мыслей, предполагающего безусловное доверие авторитету — das Obrigkeitsdenken. Пример:

Andere sehen in Protestantismus eine Ursache für das Obrigkeitsdenken.

II. В том же немецком есть два слова для обозначения «это»: das и es. Долгое время я мучилась в нерешительности, какое из них выбрать, пока не нашла ответ в «Нескучной немецкой грамматике» Дьяконова: das относится к вышесказанному, es — к последующему утверждению. Приведу его же примеры с комментариями:

Keine Jungen wollen in die Armee gehen. Das ist sehr interessant. — Юноши не хотят идти в армию. Это очень интересно. (Действительно. Там кормят, поят, одевают, тренируют. Даже иногда дают за автомат подержаться. И всё это бесплатно. Ну, чего им еще нужно?)

Es ist sehr interessant, dass keine Jungen in die Armee gehen wollen. — Интересно, что юноши не хотят идти в армию. (Смотри комментарий к предыдущем предложению.)

III. К своему стыду только недавно узнала, что в английском есть наречие thrice — трижды. Оправдываю себя тем, что это не самое популярное слово.

На этом всё, но вы можете освежить в памяти предыдущие выпуски из старого блога:

Заметки на полях №1
Заметки на полях №2
Заметки на полях №3
Заметки на полях №4
Заметки на полях №5
Заметки на полях №6
Заметки на полях №7
Заметки на полях №8
Заметки на полях №9
Заметки на полях №10
Заметки на полях №11
Заметки на полях №12
Заметки на полях №13

 Нет комментариев   2018   заметки на полях