Good Omens. Delivery

Вчера досмотрела сериал Good Omens («Благие знамения»). Вы, наверное, о нём слышали: это совместное производство Amazon и BBC по одноимённому роману Терри Пратчетта и Нила Геймана. Он вышел в последний день мая и успел оскорбить чувства верующих. Меня увлёк где-то с третьей серии (а всего их шесть) и понравился разнообразием акцентов и Queen из машины Кроули. Ещё там встретился каламбур, и в этом случае pun was not intended.

Ситуация:
Демон Кроули должен подменить ребёнка американского атташе на Антихриста, чтобы через одиннадцать лет наступил конец света. Что-то пошло не так, и всё перепутали, но никто об этом пока не догадывается. Кроули и ангел Азирафель встречаются в лондонском парке и размышляют, что можно было бы сделать, чтобы избежать Апокалипсиса.

Оригинал:
Aziraphale: You’re sure it was the Antichrist?
Crowley: I should know. I delivered the baby. Well, not «delivered» delivered, you know? Handed it over.

Если хотите придумать свой перевод, то сейчас самое время, потому что под фотографией шесть вариантов от разных студий озвучки.

AlexFilm:
Азирафель: Ты уверен, что это был Антихрист?
Кроули: Разумеется, я сам его принял. Я не про роды, разумеется. И вручил.

Gears Media:
Азирафель: Ты уверен, что это был Антихрист?
Кроули: Уж я-то бы знал. Я сам его принял. Не принял роды, но... Ты понимаешь. Вручил ему его.

LostFilm:
Азирафель: Ты уверен, что это Антихрист?
Кроули: Ещё бы. Я сам его принял. Не при родах, разумеется. И передал.

OmskBird:
Азирафель: Это точно был Антихрист?
Кроули: Конечно, я принял ребёнка. Я не про роды, разумеется. Мне его отдали.

Ozz:
Азирафель: Ты уверен, что это Антихрист?
Кроули: Уж я-то знаю. Сам его принёс. Ну не на свет принёс, а передал.

TVShows:
Азирафель: Ты уверен, что это был Антихрист?
Кроули: Уверен, я же носил ребёнка. Ну не то что носил в смысле «носил», понимаешь? Я его передал.

Варианты расположены по алфавиту, и мне больше всего нравится последний. А вам?