Книги из путешествий

У меня есть подруга, которая из каждой поездки привозит холщовые сумки-шопперы (привет, Наташ). Поэтому из магазина она идёт с Дрезденом, Одессой или другим городом на плече. Я пробовала следовать её примеру, и теперь у меня есть две сумки из питерских Подписных изданий — чёрная и белая, под настроение и сезон.

Но параллельно с этим сложилась своя традиция: покупать в поездках книги. Опыт путешествий у меня пока скромный, но хочу собрать отдельную полку или даже стеллаж. В этом выпуске читательского дневника расскажу вам о двух книгах подробнее.

Екатерина Юхнёва. Петербургские доходные дома

В сентябре в Санкт-Петербурге сходила на экскурсию по необычным дворам с посещением парадных доходных домов Елисеева. Было интересно слушать об истории зданий, быте их жильцов и о современности.

После заглянула в Подписные издания и заметила там книгу Екатерины Юхнёвой «Петербургские доходные дома. Очерки из истории быта» (вот она). Это подробнейшее описание жизни петербуржцев прошлых столетий с прекрасной структурой:

  1. Что такое доходный дом (из чего строился, архитектурный облик, планировки, размеры, заселённость, владельцы, арендные отношения).
  2. Благоустройство жилища (квартирное и внеквартирное, домовая прислуга).
  3. Петербургские квартиры («барские», обычные, маленькие, комнаты, углы и койки).
  4. Как жилось в доходных домах (что мешало, как убирались и как создавали уют).
  5. Как и где можно посмотреть старинные доходные дома в современном Петербурге (адреса и опиcания).

Меня поразило, что автор книги превратила свою квартиру в музей и проводит там экскурсии — вот это преданность делу!

Несколько любопытных фактов:

  • Когда ванные только появились, их перед наполнением водой выстилали простынёй, «поскольку соприкосновение корпуса ванны с телом считалось неприятным и негигиеничным». При этом ванны делали из самых разных материалов: мрамора, фаянса, эмалированного чугуна и так далее.
  • Ватерклозет изобрёл — кто бы вы думали — переводчик. Если быть точнее, переводчик и поэт сэр Джон Харрингтон, крестник королевы Елизаветы I. Изготовили всего два таких устройства: для Харрингтона и для королевы. И только несколько десятков лет спустя часовой мастер А. Каминг получил на него патент.
  • У первых телефонов звуковая мембрана служила и для передачи, и для приёма. Поэтому рядом с аппаратами висело объявление «Не слушайте ртом, не говорите ухом».
  • У каждой комнаты был свой традиционный цвет: зал жёлто-золотистый, гостиная синяя, будуар зелёный.

Что касается самого издания, мне бы хотелось более качественных иллюстраций. Все они чёрно-белые (даже современные фотографии), иногда нечёткие. Но это, пожалуй, единственный недостаток.

Наталья Резанова. Нижний Новгород: тайны, легенды, истории

Совсем недавно в Нижнем Новгороде произошла та же история. Сходила на экскурсию, а потом в местный книжный.

В доме на последней фотографии останавливался Льюис Кэролл, а ещё там жили переводчики, которые переводили документацию ГАЗа в начале прошлго века.

В краеведческой книге о Нижнем четыре части:

  1. Чародеи, воины, книжники (Средние века и Смутное время)
  2. Мастера, цари, и красавицы (XVII­—XVIII век)
  3. «Торговлею питатися хощу». Купеческий Нижний
  4. Век двадцатый, век необычайный...

С каждой главой чувствуется изменение стиля: чем дальше в прошлое, тем больше «былинности», чем ближе к настоящему, тем полнее и точнее описания. Читается легко, закончила книгу за пару дней.

Меня, правда, смутило вот что. В каждой главе есть две части: легенда, тайна или история и объёмное примечание редакции. И больше, чем в половине книги, эти примечания редакции будто перечёркивают всё то, что было написано ранее. Например, Наталья Резанова расказывает легенду о девушке с коромыслом, а редакция говорит: «Нет, всё не так. Версия о жертвоприношениях шаблонна». Возникает ощущение, что авторы не договорились. Идея, которая за этим стоит, понятна: рассказать предание, изложить народную версию событий, а потом прокомментировать, как было на самом деле, подкрепив свою точку зрения источниками. Думаю, лучше было бы разделить на подглавы «Как говорят» и «Как было», а в двадцадом веке, где всё уже довольно точно, «Как было» и «А ещё...».

Вообще узнавать историю, обычаи и людей таким образом очень увлекательно. Раньше я думала: «Как здорово, что в Германии столько земель, а в Англии столько графств. У каждого свой диалект и свои особенности». Но Россия ведь не менее интересна. Только эта страноведческая часть не так популяризирована, к сожалению. Или я ошибаюсь? Если у вас есть какие-то полезные ссылки (например, на ликбез Арзамаса о русском языке), поделитесь, пожалуйста, в комментариях.

Поделиться
Отправить
Запинить