Заметки на полях №15
Note-making vs Note-taking
Слушаю базовый онлайн-курс по методике преподавания от ВШЭ. Если верить Е. Н. Солововой, в английском выделяют два способа записывания информации: note-taking и note-making. В первом случае человек просто фиксирует слова лектора или выступающего, а во втором — обрабатывает и пропускает через себя. Думаю, нужно стремиться ко второму.
Schema F
В статье на Spectrum.de встретилось выражение nach Schema F — шаблонно, стандартно.
Dröge und nach Schema F lernen die Kinder schrittweise Buchstabe für Buchstabe. — Дети нудно и шаблонно изучают букву за буквой.
Выражение появилось в 1861 году, когда немецкие военные издали указ, согласно которому о штате военного времени нужно было отчитываться по одной и той же форме (Schema Frontrapport).
Whiskey Tango
Неделю назад поняла, что у Яндекс.Музыки отлично работают умные плейлисты, когда полдня слушала на повторе песню Whiskey Tango Джека Саворетти. Перейдя к стадии «пою, не имея слуха и голоса», поняла, что нужно погуглить значение whiskey tango. Помните шуточный совет никогда не переводить понравившиеся песни? Так вот, переводите и продолжайте слушать осознанно.
Urban Dictionary говорит, что Whiskey Tango = White Trash, said using the phonetic alphabet «Whiskey Tango». Ну знаете, как наши Василий и Татьяна (хотя у загнивающего Запада поинтереснее). А white trash — это белое отребье. Песня приобрела совершенно другой смысл. Но мне всё равно нравится.