Нина Георге. Лавандовая комната
Дмитрий Сергеевич Лихачёв в «Письмах о добром и прекрасном» говорил, что к формированию домашней библиотеки нужно подходить ответственно и не покупать книги для «одноразового чтения». У меня этого пока не получается, и ещё одно тому подтверждение — «Лавандовая комната» Нины Георге. Я человек простой: вижу надпись «Бестселлер немецкого автора» — покупаю. Такая импульсивность стоит мне пустых карманов и пустых надежд.
Роман повествует о жизни пятидесятилетнего торговца книгами Жана Эгаре, его прошлой любви и любви настоящей. По большому счёту в книге можно выделить две линии, которые касаются книг и любви, и первая из них мне понравилась гораздо больше. Объясню почему.
Нина Георге интересно обыграла концепцию книги как лекарства. Магазин героя располагается на барже и носит название «Литературная аптека» (мне сразу вспомнилось одно стихотворение Эдуарда Асадова). Герой продаёт книги не столько ради прибыли, сколько ради помощи людям. Даме с разбитым сердцем и низкой самооценкой он советует одно, разъярённому владельцу плавучего средства — совершенно другое. Для каждой жизненной ситуации своя книга. Получается, что поход в книжный заменяет сеанс у психолога. Для Жана спасением стали «Южные огни» Санари, которые, к сожалению, существуют только на страницах «Лавандовой комнаты». Но самое полезное, что я извлекла из романа Нины Георге, — ссылку на «Лирическую домашнюю аптечку доктора Эриха Кестнера».
Что касается любовной линии, то здесь можно вспомнить великого Станиславского и воскликнуть «Не верю!». Мотивация героев, равно как и конфликты, кажутся неправдоподобными и крайне поверхностными. Французское имя героя — говорящее. Это становится понятно, когда один из персонажей переиначивает его на английский и итальянский манер: Джон Лост и Джованни Пердито соответственно. По-русски Жан Эгаре превратился бы в Ивана Потерянного. И он действительно потерянный, только его мне почему-то совсем не жаль. В конце книги он вновь обретает себя после длинного путешествия по Франции.
Если вы любите книги и Францию и не сильно придираетесь к проработке персонажей, то «Лавандовая комната» может вам понравиться. Книга в переводе Романа Эйвадиса читается легко.