Рассылка школы отраслевых переводчиков «Альянс Про»

Несколько месяцев назад я подписалась на письма школы отраслевых переводчиков «Альянс Про», и это единственная почтовая рассылка которую я всегда открываю.

Там нет воды. Там нет заумных фраз. Там нет проходящих тем. Я читаю всё: даже о переводе документации к системе автоматизации производства — потому что интересно. И в этом случае формат рассылки воспринимается не как очередное письмо, которое будет долго висеть неоткрытым и затем улетит в корзину, а как напоминание о новой статье, которую нужно обязательно прочитать.

Для меня блог школы — аналог «Тинькофф-журнала» в мире перевода. (А вы, конечно же, помните, что главред «Тинькофф-журнала» — Максим Ильяхов.) Сам сайт с курсами тоже отлично построен.

Почитать можно здесь:
http://apschool.ru/category/shkola/
Подписаться там же (форма справа на полях, если вы с компьютера).

В последней статье (https://vk.cc/8eei3q) сформулировано первое правило хорошего переводчика: «Не берись за всё подряд!» Оно же и второе. И третье. Немного напоминает «Бойцовский клуб», да? Пожалуй, можно все восемь правил под переводчиков переписать — читайте на иллюстрации.

Поделиться
Отправить
Запинить